you≈039;re

the

weak

one

and

you≈039;ll

never

know

love,

or

friendship…

and

feel

rry

for

you(你才是脆弱的那个。你永远不会明白爱,不会明白友谊……我为你感到不幸。)

——harry

potter,

to

to

arvolo

riddle(哈利波特与凤凰社,

电影)

——————————————————

这晚,霍拉斯一眼就觉得他最得意的门生不大对劲。他说不上来汤姆到底哪里不一样——英俊的年轻人唇角依旧挂着个端正、得体的微笑,举手投足一如既往的斯文优雅、彬彬有礼,但……霍拉斯想,他看上去似乎有些疲惫,比平时沉默,又好像被什么事情分了神,目光时常往门口瞟,却又不肯真的往那个方向看。

不过霍拉斯很快就忘了汤姆的不对劲,因为门又开了,而走进来的竟然是邓布利多。就连汤姆的目光也在门口的身影上停滞了半秒。不单是汤姆——整间屋里的谈话声都安静了一瞬,在霍拉斯上前跟邓布利多打招呼的时候才重新喧闹起来。

“oh

alb!

wondro

to

see

you!

what

good

d

blows

you

here?”(哦阿不斯!见到你真美妙!哪阵好风儿把你给吹来了?)

邓布利多向独自站在壁炉旁的里德尔走过去,顺便从路过的侍者拿的托盘上随手选了个泡芙塞进嘴里。

“h…

truly

delightful,

horace——heavenly

profiteroles!”(唔,真不错,霍拉斯——泡芙美味至极!)

汤姆见邓布利多朝他走过来,暗暗在心里嗟了口气。he

really

isn≈039;t

the

ood

to

enterta

tonight(他烦躁得很,今晚真没心情摆出一副笑脸)。

汤姆唇角摆出个恰到好处的怡人微笑,转身面向来人。

“good

eveng,

profesr”(晚安,教授。)

邓布利多瞥了他一眼,泰然自若地靠在了他旁边墙上的槲寄生花环下。老巫师个头儿很高,帽尖儿碰得花环上的铃铛叮叮作响。

“enjoyg

the

litude

all

by

yourself

this

eveng,

profesr

riddle?”(在享受今晚的独处时光吗,里德尔教授?)

“as

are

you,

sir,

or

it

would

see”(您看来也是啊,先生。)

年轻巫师的语气罕见地带了刺儿,老巫师轻声低笑。

“you

ight

disver

one

day,

to,

that

litude

often

bes

cherished

nfidante

the

ilight

of

one≈039;s

years

however,

for

one

as

young

as

yourself,

a

not

certa

it

holds

ite

the

sa

appeal”(或许你有一天会发觉,汤姆——孤独往往会成为老年人的宝贵知音。然而,对于像你这样年轻的人来