,朝他倾了倾身,声音更轻。两人相距不过几英寸。

“but,

y

dear

boy,

take

care

not

to

lr

for

too

long

with

that

shell

of

safety

nstructed

fro

bricks

of

srn

it

is

but

false

security

that

closes

your

d

to

the

any

wonders

life

has

to

offer”(但,我亲爱的孩子,请不要在那层看似安全的外壳里面逗留太久,因为它带给你的安全感是虚伪的;实际上,它只会让你固步自封,无法感受生活中许多美好的奇迹。)

老巫师拍了拍他的肩,往楼上走去,继续翻找楼梯边的架子。

“now,

a

ite

certa

there

is

bag

of

fizzg

whizzbees

where

around

here…”(唔……我很确定这里有一袋滋滋蜜蜂糖来着……)

———————————————————

尾注:

我觉得原着里的伏地魔也未必是不懂爱的吧,我觉得更多的像是一种轻蔑,一种不屑,因为幼年时被repeatedly

denied(一再被告知不可拥有)这样东西,所以长大后不屑去拥有。我发现这种不屑是维护自尊和保护自己的一种方法。不过,我还是觉得,真正的成长,需要我们学会克服这种不屑,以平和的心态对待年少时的心结。